国产成人无码网站_欧美另类videosbestsex日本_亚洲国产欧美在线人成大黄瓜_亚洲中文字幕日产无码_少妇被粗大的猛烈进出动视频

首頁 > 新聞資訊

中醫(yī)翻譯的技巧有什么?

日期:2020-02-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  中醫(yī)在醫(yī)學(xué)上有著重要的影響,受重視的程度大大提高,近些年中醫(yī)翻譯進(jìn)步也越來越大,下面尚語翻譯公司給大家分享中醫(yī)翻譯的技巧有什么?

  Traditional Chinese medicine (TCM) has an important influence on medicine. It has been paid more and more attention. In recent years, TCM translation has made more and more progress. What are the skills of TCM translation shared by Shangyu translation company?

  中醫(yī)用語較為深奧,再者用語規(guī)范化程度不高較難理解。所以譯者在翻譯時首先就是要明確句子及文章的意思,即為得“意”。例如,“氣”、“命門”、“陰陽”等字眼,這些概念頗具中國特色,在翻譯時要特別注重再現(xiàn)原語的含義。過去習(xí)慣將氣翻譯為vital energy,而energy只能表達(dá)“氣”作為“動力”該層面的意思,不足以表述“氣”的其他特征。因此,現(xiàn)在的譯本普遍采用音譯的模式來表現(xiàn)中醫(yī)特有概念。該方法已經(jīng)被中醫(yī)翻譯界所采用,同時也為國外讀者廣為接受。如翻譯“五臟六腑”時,要明確這些器官是有所指代,其指代為人體維持生理功能的重要器官,所以標(biāo)準(zhǔn)的翻譯應(yīng)為為the vital organs of the human body。通過這些例子可以看出在中醫(yī)方面有時意譯的效果往往能保留原語言特色,不至于產(chǎn)生與西醫(yī)領(lǐng)域的詞匯相混淆的概念。

  Chinese medicine language is more profound, and the degree of standardization is not high, which is difficult to understand. Therefore, in translation, the translator should first make clear the meaning of the sentence and the article, that is, to get "meaning". For example, "Qi", "Mingmen", "Yinyang" and other words, which have Chinese characteristics, should pay special attention to reproduce the meaning of the original language in translation. In the past, Qi was used to be translated into vital energy, while energy can only express the meaning of "Qi" as "power", which is not enough to express other characteristics of "Qi". Therefore, transliteration is widely used in the current versions to express the unique concepts of traditional Chinese medicine. This method has been adopted in the field of TCM translation and widely accepted by foreign readers. For example, when translating "vital organs of the human body", it should be clear that these organs are referred to, and they refer to important organs for maintaining physiological functions of the human body. Therefore, the standard translation should be the vital organs of the human body. Through these examples, we can see that sometimes the effect of free translation in traditional Chinese medicine can keep the original language characteristics and not produce the concept confused with the vocabulary in the field of Western medicine.

  鑒于中醫(yī)領(lǐng)域常用到古語表述,所以在翻譯時把握句子的含義,重新進(jìn)行句讀劃分對翻譯尤為重要,此為“忘形”。例如一些漢英中醫(yī)名詞術(shù)語詞典內(nèi)收錄了以下內(nèi)容“五臟者,藏精氣而不泄”、“冬脈者,腎也”、“心者,君主之官”等,譯者在翻譯時首先要將文言文讀懂,找出其對應(yīng)的白話文,并且翻譯成符合英文文法的通順語句。在這里,提醒大家要注意的是能看明白文章是翻譯的根本,翻譯成符合國外讀者能接受的語言風(fēng)格是中醫(yī)翻譯的一大難題。

  In view of the fact that ancient expressions are often used in the field of traditional Chinese medicine, it is particularly important to grasp the meaning of sentences in translation and to divide sentence reading again, which is called "forgetting". For example, some Chinese-English dictionaries of TCM terms contain the following contents: "those with five internal organs store essence and Qi but do not leak", "those with winter pulse, kidney", "heart, official of monarch", etc. translators should first understand classical Chinese, find out the corresponding vernacular, and translate them into fluent sentences in line with English grammar. Here, I would like to remind you that it is essential to be able to read and understand the article. Translating it into a language style acceptable to foreign readers is a big problem in TCM translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产小受呻吟gv视频在线观看 | 国产精品久久无码一区二区三区网| 国产高潮抽搐喷水高清| 久久男人av资源网站无码软件| 免费国产黄网站在线观看动图| 亚洲综合图色40p| 在线理论三级午夜电影| 久久久久久99av无码免费网站| 日韩一区二区三区北条麻妃| 欧美日韩国产码高清| 国产精品国产三级国产三不| 亚洲国产天堂久久综合网| 久久久精品国产sm最大网站| 国产亚洲精品aaaa片app| 日韩好片一区二区在线看| 亚洲不卡av不卡一区二区| 国产小受呻吟gv视频在线观看| 在线观看国产成人av天堂| 亚洲精品无码久久| 亚洲a∨精品一区二区三区下载| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 东京热加勒比日韩精品| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 亚洲国产欧洲综合997久久| 日本一区不卡高清在线观看| 丁香婷婷激情综合俺也去| 熟女人妇交换俱乐部| 国产精品男人在线播放| 久久夜色精品国产网站| 天堂av无码av一区二区三区| 日韩av无码成人无码免费| 日本熟妇浓毛| 日韩亚洲一区在线二区| 人妻少妇中文字幕久久| 亚洲日韩精品a∨片无码加勒比| 成人试看120秒体验区| 久久国产成人午夜av影院| 亚洲日本在线电影| 亚洲av永久无码精品一区二区国产| 无码精品一区二区三区在线| 一本久久a久久免费精品不卡|