国产成人无码网站_欧美另类videosbestsex日本_亚洲国产欧美在线人成大黄瓜_亚洲中文字幕日产无码_少妇被粗大的猛烈进出动视频

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  現(xiàn)在對(duì)外交流越來(lái)越多,口譯成為國(guó)際交往中一項(xiàng)十分重要的工作,下面尚語(yǔ)翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對(duì)譯

  1. Complete translation

  凡專(zhuān)有名詞、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等一般都采用此種方法對(duì)譯,不涉及到一詞多義的問(wèn)題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對(duì)譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時(shí),要根據(jù)它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(yǔ)(中文)相對(duì)應(yīng),或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時(shí),一定要根據(jù)上下文去找到對(duì)應(yīng)或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術(shù)加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創(chuàng)造的工作,這已成為人們的共識(shí),簡(jiǎn)單對(duì)譯的情況很少,即使是完全在字義上的對(duì)譯,也會(huì)發(fā)生語(yǔ)序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語(yǔ)總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語(yǔ)中還有一個(gè)習(xí)慣,如果有幾個(gè)形容詞同時(shí)修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長(zhǎng),最長(zhǎng)的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來(lái)鏗鏘有力,富于樂(lè)感,更能打動(dòng)聽(tīng)眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術(shù)加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補(bǔ)充說(shuō)明等,大家可以在平時(shí)多做這方面的訓(xùn)練。 除此之外,譯員還應(yīng)具備較強(qiáng)的記憶能力、強(qiáng)烈的責(zé)任感、與人為善的素質(zhì)、演說(shuō)技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产三级片在线观看| 欧美人妻日韩精品| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看| 中文字幕无码乱码人妻系列蜜桃 | 久久国产劲暴∨内射新川| 暖暖 免费 高清 日本 在线| 精品午夜福利1000在线观看| 国产成人免费ā片在线观看老同学| 中文字幕精品久久久久人妻红杏1| 亚洲精品97久久中文字幕无码| 经典国产乱子伦精品视频| 亚洲乱码一区二区三区在线观看| 国产又色又爽又黄刺激在线视频| 特黄特色大片免费播放器| 久久婷婷人人澡人人喊人人爽| 老熟妇高潮一区二区三区| 男人靠女人的免费视频| 欧洲精品免费一区二区三区| 亚洲国产日韩在线人成蜜芽| 国产色视频免费| 国产草莓视频无码a在线观看| 国产白嫩漂亮美女在线观看| 亚洲熟妇色xxxxx亚洲| 夜夜添无码一区二区三区| 青青久热免费精品视频| 人妻少妇一区二区三区| 97夜夜澡人人爽人人| 国产精品日本一区二区在线播放 | 精品久久成人午夜免费| 东京热加勒比无码少妇| 99久久无色码中文字幕人妻 | 色屁屁WWW免费看欧美激情| 99久久精品免费看国产一区二区三区| 丁香五香天堂网| 欧美又粗又大aaa片| 国产色视频网站免费| 成人做爰100部片免费下载| 欧美丰满老妇性猛交| 国产三级在线观看播放| 黄桃av无码免费一区二区三区| 婷婷色婷婷开心五月四房播播|