中文字幕精品一区二区精品|国产成人无码www免费视频播放|亚洲av无码成人黄网站在线观看|亚洲精品欧美二区三区中文字幕

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  現(xiàn)在對(duì)外交流越來(lái)越多,口譯成為國(guó)際交往中一項(xiàng)十分重要的工作,下面尚語(yǔ)翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對(duì)譯

  1. Complete translation

  凡專(zhuān)有名詞、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等一般都采用此種方法對(duì)譯,不涉及到一詞多義的問(wèn)題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對(duì)譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時(shí),要根據(jù)它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(yǔ)(中文)相對(duì)應(yīng),或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時(shí),一定要根據(jù)上下文去找到對(duì)應(yīng)或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術(shù)加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創(chuàng)造的工作,這已成為人們的共識(shí),簡(jiǎn)單對(duì)譯的情況很少,即使是完全在字義上的對(duì)譯,也會(huì)發(fā)生語(yǔ)序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語(yǔ)總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語(yǔ)中還有一個(gè)習(xí)慣,如果有幾個(gè)形容詞同時(shí)修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長(zhǎng),最長(zhǎng)的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來(lái)鏗鏘有力,富于樂(lè)感,更能打動(dòng)聽(tīng)眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術(shù)加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補(bǔ)充說(shuō)明等,大家可以在平時(shí)多做這方面的訓(xùn)練。 除此之外,譯員還應(yīng)具備較強(qiáng)的記憶能力、強(qiáng)烈的責(zé)任感、與人為善的素質(zhì)、演說(shuō)技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
丝袜av一区二区三区| 无遮挡18禁啪啪免费观看| 亚洲精品一区二区三区新线路| 国产日韩综合一区二区性色av| 调教套上奶牛榨乳器喷奶水| 国产后入又长又硬| 一区二区三区av天堂| 日韩网红少妇无码视频香港| 国产精品无码专区在线观看| 色欲aⅴ亚洲情无码av| 亚洲中文字幕无码爆乳av| 成人无码区免费a片www| 成人免费a级毛片无码片| 亚洲色欲色欲www在线观看| 亚洲中文字幕无码永久在线| 人妻素股中出中文字幕| 美女视频黄频a免费| 国产av最新一区二区| 欧美肥屁videossex精品| 亚洲AV国产福利精品在现观看| 无码av免费一区二区三区| 九九影院午夜理论片少妇| 国产老妇伦国产熟女老妇视频| 日韩精品无码一区二区中文字幕| 国产两女互慰高潮视频在线观看| 国产精品久久久久久亚洲毛片 | 国产农村一国产农村无码毛片 | 中文在线字幕亚洲精品| 国产真实乱对白精彩| 精品中文字幕有码视频| 精品少妇一区二区三区视频 | 国产成人亚洲日韩欧美| 亚洲一区二区三区三区观看| 少妇三级全黄| 又色又爽又黄18禁美女裸身无遮挡| 亚洲精品无码av人在线播放| 亚洲一区二区三区av无码| 男女同房做爰爽免费| 亚洲av色香蕉一区二区三区老师| 亚洲AV无码乱码在线观看牲色| 久久综合噜噜激激的五月天|