国产成人无码网站_欧美另类videosbestsex日本_亚洲国产欧美在线人成大黄瓜_亚洲中文字幕日产无码_少妇被粗大的猛烈进出动视频

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯的注意事項有什么?

日期:2019-09-16 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  韓語也是很多人喜歡的一種語言,要結(jié)合當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣來進(jìn)行翻譯,下面證件翻譯公司給大家分享韓語翻譯的注意事項有什么?

  Korean is also a favorite language for many people. It should be translated according to local customs and customs. What are the precautions for Korean translation shared by the certificate translation company below?

  一、要注意韓語里面長句的特點

  First, we should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean.

  韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結(jié)構(gòu)也相對比較復(fù)雜,而且韓語是有形態(tài)的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關(guān)系,所以韓語里面出現(xiàn)長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  Generally speaking, Korean belongs to the category of cohesive language. That is to say, the modifiers in Korean are generally long, and the structure of sentences is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can express different relations by the change of ending and morphology. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. Thing. This is also a difficult point in Korean translation of Chinese. The sentences are very long.

  二、韓語里面的助詞還有詞尾的系統(tǒng)都比較相似

  2. The systems of auxiliary words and suffixes in Korean are similar.

  一般句子都是以復(fù)句和包孕句形出現(xiàn)的,復(fù)句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進(jìn)行連接,所以在進(jìn)行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There are not many clauses in the complex sentences. Different clauses and conjunctions are connected. Therefore, when translating, we should pay attention to the subject, object, adverbial and predicate in the sentences, and do not find mistakes.

  三、要把握好句子的內(nèi)部邏輯關(guān)系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進(jìn)行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區(qū)別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經(jīng)常遇到的。

  Third, to grasp the internal logical relationship of sentences, in Korean, most of them like to modify with long attributives. The subject of sentences is in a position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not, generally with. The long modifiable attributive is also a difficult point that is often encountered in Korean translation of Chinese.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
成人女同av免费观看| 亚洲av日韩av激情亚洲| 玩弄丰满少妇xxxxx性多毛| 国内精品久久久久影院薰衣草| 中文无码成人免费视频在线观看| 欧美肥婆性猛交xxxx| 一区二区三区精品偷拍| 无限看片在线版免费视频大全| av天堂永久资源网| 精品无码一区二区三区爱欲| 精品国际久久久久999波多野| 中文字幕无码日韩专区免费| 开心久久婷婷综合中文字幕| 国模和精品嫩模私拍视频| 国产电影一区二区三区| 国产精品最新免费视频| 日韩精品人妻中文字幕有码| 成人国产av一区二区| 欧美做爰一区二区三区| 久久99精品久久只有精品| 免费人成视频| 亚洲AV性色精品国产小电影| 国产一区二区三区在线电影| 第一福利视频一区二区| 果冻传媒av精品一区| 日产国产精品一区二区| 亚洲另类激情专区小说| 亚洲人成网站18禁止无码| 亚洲中文字幕无码爆乳app| AV网站免费线看精品| 老外和中国女人毛片免费视频| 国产精品久久久久久亚洲毛片| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久av| 欧美老妇激情bbbwwbbw| 蜜桃成人无码区免费视频网站| 精品人妻少妇一区二区三区不卡 | 一出一进一爽一粗一大视频| 男人j进女人p免费视频| 无码精品尤物一区二区三区| 东北粗壮熟女丰满高潮| 精品国产污污免费网站入口|